팡세Pensees 읽기 2008.7.2

A. 머리말

2-(274)
우리의 모든 이성적 사고는 결국 감정에 굴복하는 것으로 귀착된다.
   그런데 환상은 감정과 유사하면서도 반대되는 것이어서 사람들은 상반되는 이 둘을 구별하지 못한다. 어떤 사람은 자기 감정을 환상이라고 말하는가 하면, 또 다른 사람은 자기의 환상을 감정이라고 말한다. 하나의 기준이 있어야만 한다. 이성이 기준으로 자처하지만 이성은 어느 방향으로나 휘어진다. 그래서 기준이 없다.
이성에 대한 불신

6-(10)
일반적으로 사람은 타인의 머릿속에서 생겨난 이유보다 자신이 발견한 이유에 의해 더 잘 납득한다.

7-(252)
...왜냐하면 자신을 잘못 알아서는 안 된다. 우리는 정신이면서 또 그만큼 자동 기계다. 그러므로 설득에 사용되는 수단은 증명만이 아니다. 증명된 사물이란 얼마나 적은가! 증명은 오직 이성만을 설득한다. 습관이야말로 가장 강력하고 가장 신뢰받는 증명을 이룬다. 습관은 자동 기계를 기울게 하고 자동 기계는 무의식중에 정신을 이끌어간다. 내일 해가 뜨고 또 우리는 죽을 것이라고 그 누가 증명하였는가. 그런데 이보다 더 확실히 믿는 것이 어디 있는가. 그러므로 우리를 그렇게 믿게 하는 것은 습관이다. 수많은 기독교도를 만드는 것도 습관이고 터키인, 이교도, 직업, 군인 등을 만드는 것도 습관이다. 결국, 정신이 일단 어디에 진리가 있는지를 본 다음에는 습관에 의지함으로써 시시각각 우리에게 빠져나가려는 이 확신 속에 흠뻑 빠져들고 물들어야 한다. 왜냐하면 증명을 항상 머릿속에 간직한다는 것은 번거로운 일이기 때문이다. 더 쉬운 믿음, 즉 습관의 믿음을 획득해야 한다. 습관은 억지도 기교도 없이 사물을 믿게 하고 우리의 모든 기능을 이 믿음으로 기울게 함으로써 우리의 마음은 자연스럽게 그 속에 빠져들어 간다. 오직 확신의 힘만으로 믿을 때 자동 기계가 그 반대의 것을 믿게 되면 확신만으로 충분하지 않다. 그러므로 우리의 두 부분을 믿게 해야 한다. 즉, 일생에 단 한번 보기만 하면 되는 이유에 의해 정신을, 그리고 습관에 의해 자동 기계를 믿게 하되 이것이 반대의 것으로 기울지 않도록 해야 한다. Inclina cor meum Deus.1
   이성의 움직임은 완만하고 수많은 관점에서, 그리고 수많은 원리 위에서 이루어진다. 이 원리들은 항상 눈앞에 현존해야 하는데 이성은 이 모든 것을 간직할 수 없으므로 으레 몽롱해지거나 갈팡질팡한다. 감정은 이렇게 움직이지 않는다. 감정은 순식간에 발동하고 늘 움직일 태세가 되어 있다. 따라서 우리의 믿음은 감정 안에 두어야 한다. 그렇지 않으면 항상 비틀거릴 것이다.
이성에 대한 극렬한 반대를 드러냄. 정신에 의해 획득된 진리를 파악하고 그것을 습관화하기 위한 과정에서 작용하는 이성의 기능은 완전히 배제하는 한편 즉각적 움직임을 드러내는 감정 안에 믿음을 터해야 함.


B. 서론

10-(197)  
관심을 가져야 할 일들을 무시해 버릴 만큼 무감각하다는 것, 우리와 가장 관련이 깊은 문제에 대해 무감각해지는 것.
믿음을 상실하거나 혹은 믿음을 전혀 소유하지 않았거나.

11-(194) P10.1
그러므로 이 회의(懷疑) 안에 있는 것은 정녕 커다란 불행이다. 그러나 이 회의 안에 있을 때 추구하는 것은 적어도 필수적인 의무2다. 이렇듯 회의하면서도 추구하지 않는 사람은 몹시 불행하고 또 몹시 불의하다.
이성으로써 종교를 부정하고 신에게서 인간의 궁극적 목적인 영원한 행복을 추구하지 않는 사람들의 불행.

11-(194)
P20.3   만약 마음속 깊은 곳에 더 많은 빛을 갖지 않은 것 때문에 괴로워한다면 이것을 숨기지 말아야 한다. 이것을 공언하는 것은 수치가 아니다. 수치는 단지 빛을 전혀 갖지 않은 데 있다. ......기독교도가 될 수 없다면 최소한 성실한 인간이라도 되라. 그리고 이치에 합당하다고 부를 수 있는 사람은 다음 두 종류밖에 없다는 것을 인정하라. 신을 알기에 마음을 다하여 신을 공경하는 사람들과, 신을 모르기에 마음을 다하여 신을 찾는 사람들.

14-(560)
우리는 아담의 영광의 상태도, 그의 죄의 본질도, 그 죄가 우리 안에 전해져 내려온 전승도 이해하지 못한다. 이것은 우리와는 전혀 다른 본성의 상태에서 일어났던 일이고 또 현재의 우리 능력의 상태를 넘어서는 일이다.
   이 모든 것은 우리가 그것을 안다 해도 그것에서 벗어나는 데는 아무 소용이 없다. 우리가 알아야 할 중요한 것은 우리가 비참하고 타락하였고 신에게서 떠났지만 예수 그리스도에 의해 구속되었다는 사실이다.
아담의 범죄와 그 결과로 인한 죄의 유전을 탐구하는 것보다 중요한 것은 우리가 타락하였고 예수 그리스도가 구속하였다는 것이다.
  
17-(556)
P5   기독교는 두 진리를 다 함께 가르친다. 즉, 인간이 결합될 수 있는 신이 있다는 것과, 그러나 인간의 본성 가운데 이에 합당하지 않게 만드는 타락이 있다는 것이다. 사람들이 이 사실을 둘 다 아는 것은 똑같이 중요하다. 그리고 자신의 비참을 모르고 신을 아는 것이나, 이 비참에서 인간을 구하는 구속자를 모르고 자신의 비참을 아는 것은 똑같이 위험하다. 그중 하나만을 알면 신은 알되 자신의 비참을 모르는 철학자의 오만에 떨어지거나, 구속자 없이 자신의 비참을 아는 무신론자의 절망에 빠진다.
P8   그러므로 사람들은 자신의 비참을 모르고도 신을 알 수 있고 신을 모르고도 자신의 비참을 알 수 있다. 그러나 신과 자신의 비참을 동시에 알지 못하면 예수 그리스도를 알 수 없다.

22-(193)
Quid fiet hominibus qui minima contemnunt, majora non credunt?3

24-(596)
누가 마호메트를 증언하는가. 마호메트 자신이다. 예수 그리스도는 자기의 증언이 아무것도 아니기를 바란다.4

30-(248)
신앙은 증거와는 다르다.  증거는 인간적인 것이고 신앙은 신의 선물이다. Justus ex fide vivit. 신이 인간의 마음속에 넣어주는 것은 믿음이고 증거는 흔히 수단이다. Fides ex auditu. 그러나 믿음은 마음속에 있으며 scio가 아니라 credo라고 말하게 된다.

  1. "내 마음을 기울게 하소서 주여" 시편 119:36.
  2. 파스칼에게 제1의 관심과 제1의 의무는 사람의 모든 행위가 결부되어 있는 긍국의 목적, 즉 영원한 행복을 밝히는 일이다.
  3. 가장 작은 일들은 경시하고 가장 큰 일들은 믿지 않는 사람들에게는 어떤 일이 일어날까?
  4. 요5:31, 내가 만일 나를 위하여 증언하면 내 증언은 참되지 아니하며 si ego testimonium perhibeo de me testimonium meum non est verum

Posted by kimswork

2009/07/02 18:08 2009/07/02 18:08

Leave a comment

당신이

: "내가 너를 이해한다"라고 말하는 그 순간이 바로 "오해"의 시작이다.

misunderstood
                                                                                                                         
                                                                                  photo by emy_jane

Posted by kimswork

2009/07/02 16:02 2009/07/02 16:02

Leave a comment

Dilige, et quod vis fac

Tractatus I(1Joannes, 1:2-11)
Per fidem Verbum carni coniunctum contigere possumus et ab illius lumine illuminari et vitam habere, si peccata nostra humiliter confiteamur et caritatem fraternam teneamus.
:만약 우리 죄를 겸손되이 고백하고 형제적 사랑을 지켜 나간다면, 믿음을 통하여 육신을 취하신 말씀이신 그리스도에게 도달할 수 있으며, 그 빛으로 조명되고 생명을 얻을 수 있습니다.

   i. Manifestata est ipsa vita in carna.
   :생명 자체이신 분이 육(신) 안에 드러내 보여졌습니다.

   ii. In illo utero virginali coniuncti sunt sponsus Verbum et sponsa caro.
   :신랑이신 말씀과 신부인 육신이 (그) 동정녀의 태중 안에 결합되어졌습니다.

   iii. Eum in coelo sedentem manu contrectare non possumus sed fide contingere.
   :하늘에 앉아 계신 그 분을 손으로 만질 수 없으나 믿음을 통하여 만져 볼 수 있습니다.

   iv. Deus lux est: ab illa illuminati et nos lux esse possumus.
   :하느님은 빛이십니다. 그 빛으로 비추임을 받으면 우리 또한 빛이 될 수 있습니다.

   v. Per sanguinem Christi pellendae sunt a nobis tenebrae, ut fiat in nobis lux.
   :그리스도의 피를 통하여, 우리 마음 안에 빛이 생겨나게 하기 위하여, 우리는 어두움을 내몰아야 합니다.

   vi. Superbia exstinguite caritatem, humilitas roborat.
   :교만은 사랑을 파괴하고, 겸손은 사랑을 굳건히 합니다.

   vii. Male vis esse securum: semper tibi displiceas.
   :너무 태만하게 되기를 바라지 말고 언제나 네 자신이 모자르다고 여기십시오.

   viii. Noli sequi falsos iustificatores: solus Christus iustificat.
   :거짓 구원자들을 따르지 마십시오. 그리스도만이 우리를 의롭게 하십니다.

   ix. Sic dilige inimicos tuos, ut in societatem tuam vocentur.
   :여러분의 원수가 당신과의 친교 안에 불리움을 받게 되도록, 그렇게 그들을 사랑하십시오.

   x. Mandatum novum, quia ad hominem novum pertinet.
   :새 계명은 새로운 사람을 향한 것입니다.

   xi. Quisquis odit fratrem, non in lumin, non in Christo ambulat.
   :형제를 미워하는 사람은 누구나 빛 속에도 그리스도 안에도 걷고 있지 않습니다.

   xii. Si tenueris caritatem, nec in Chirto scandalum patieris, nec in Ecclesia.
   :애덕을 붙잡으면, 그리스도와 교회 안에서도 추문이나 나쁜 본보기를 겪지 않을 것입니다.

   xiii. Qui oderunt fratres, in montem offenderunt.
   :자기 형제자매들을 미워했던 이들은 그 산(그리스도)에서 잘못을 저질렀습니다.


Tractatus II(1Joannes, 2:12-17)
Christus mortuus est secundum Scripturas et eius Ecclesia per totum orbem diffunditur. Filli, quia nascimur; patres, quia cognoscimus Principium; iuvenes, quia pugnamus, Amor Dei prohibet tres concupiscentias amoris mundi.

:성서의 말씀에 의하면, 그리스도께서 죽으셨지만 그의 교회는 온 세상에 퍼져 나가 있습니다. 우리는 (교회 안에서) 새롭게 태어나 자녀들이 되고, 그리스도를 깨달아 아버지들이 되며, (악과) 싸우는 젊은이들이 됩니다. 하느님의 사랑은 세상의 세 가지 욕구를 몰아냅니다.

   i. Quidquid Scripturarum est, Christum sonat, sed si aures inveniat.
   :성서에 속한 것은 무엇이든지 그리스도를 말해 줍니다만 (마음의)귀를 열고 찾으려 애써야 합니다.

   ii. In passione et resurrectione iuncta est sponso Christo sponsa Ecclesia, diffusa per omnes gentes.
   :수난과 부활을 통하여, 신랑이신 그리스도에 의해 신부인 교회가 결합되었고, 온 세상에 퍼져 나갑니다.

   iii. Ubi iam omnes linguae sonabant, omnes linguae crediturae ostendebantur.
   :모든 민족들의 언어가 들렸던 그곳에서, 믿음의 모든 언어가 드러날 것입니다.

   iv. Filioli quia dimissis peccatis nascimini in nomine Christi.
   :자녀들이라 불리우는 것은, 그리스도의 이름으로 죄를 용서 받고 (다시) 태어났기 때문입니다.

   v. Patres, quia cognovistis eum qui a principio est.
   :아버지께서 (여러분을) 부르시는 것은, 태초부터 계신 분을 알고 있기 때문입니다.

   vi. Iuvenes, quia vicistis malignum.
   :젊은이들이라 부르는 것은, 악을 이겨냈기 때문입니다.

   vii. Quomodo poterimus amare Deum, si amamus mundum.
   :세상을 사랑하면서 어떻게 하나님을 사랑할 수 있겠습니까?

   viii. Habeamus radicem caritatis.
   :사랑의 근원을 소유하도록 합시다.

   ix. Volvit te amor mundi? tene Christum.
   :세상의 사랑이 소용돌이쳐 여러분을 휩쓸어 갑니까? 그리스도를 붙잡으십시오!

   x. Non te prohibet Deus amare creaturas, sed non diligere ad beatitudinem.
   :하느님께서 피조물들을 사랑하는 것을 금하시지 않았지만, 행복을 위하여 사랑하지는 마십시오.

   xi. Non solum ista sed fabrica et eius habitatores mundus vocantur.
   :"세상"이라함은 (하느님께서 만드신) 모든 말씀뿐만 아니라, 그안에 살고 있는 사람들을 지칭하는 것입니다.

   xii. Desiderium oculorum dicit omnem curiositatem.
   :"눈의 욕구"라는 것은 모든 호기심을 뜻합니다.

   xiv. Et Dominus per ista tentatus est.
   :주님께서도 이것들에 의해서 유혹을 받으셨습니다.


Tractatus III(1Joannes,  2:18-27)
Nutriti a Christo, ipsius corpori adhaerendo caritate fervida et promissa mundi abiciendo. christus interior magister est et unctio spiritualis.

:열렬한 사랑으로, 그리스도의 몸에 붙어 있음으로써 (그리고) 세상의 약속을 거부함으로써 그리스도께 양육되어집니다. 그리스도는 내면의 스승이시며, 영적인 기름 바름입니다.

   i. Lac noster Christus humilis, panis Christus aequalis Patri.
   :겸손한 그리스도께서는 우리를 (양육할) 젖이시며 아버지와 동일한 그분은 (우리의) 빵이시기도 합니다.

   ii. Ille adtingit de corde mundo Christum, qui intellegit Patri coaequalem.
   :그리스도께서 아버지와 같은 하느님이심을 깨달은 사람만이, 깨끗한 마음으로, 그분을 만지는 것입니다.

   iii. Ne simus ad proficiendum pigri, quia novissima hora est.
   :노력하는데 게으르지 맙시다. 왜냐하면 이제 마지막 시간이 되었습니다.

   iv. Concordia membrorum non habet antichristum.
   :모든 지체들의 일치에는 반-그리스도라는 것이 없습니다.

   v. Tentatio probat qui antichristi sint.
   :유혹은 반-그리스도를 지지하는 사람들을 시험합니다.

   vi. Qui in humilem non offendit, non formidabit excelsum.
   :겸손 안에 머무는 사람은 그분의 영광을 두려워하지 않을 것입니다.

   vii. Donatistae hereditatem non tenent, quia orbi terrarum non communicant.
   :도나투스파는 그리스도의 유산을 지니고 있지 않습니다. 왜냐하면 이 세상 어느 사람들과도 친교를 맺지 않기 때문입니다.

   viii. Antichristi ore profitentur Christum et moribus dissentiunt a Christo.
   :반-그리스도인들이 입으로 그리스도를 고백하나, 그 행실로써는 그리스도와 일치하지 못합니다.

   ix. Prava voluntate perversi, artificem accusant.
   :그들은 생각이 비둘어져서, 창조주까지 고발합니다.

   x. Unusquisque, si mundi amator est, mutetur: fiat amator Christi.
   :만약 세상을 사랑한다면, 누구나 회개해야 하고, 그리스도를 사랑하는 사람이 되어야 합니다.

   xi. Si deficiebas in laboribus, promissa mercede fortis esto.
   :만약 여러분이 노력하다가 약해진다면 여러분의 상급으로써 굳건해지십시오.

   xii. Exhorresce quod minatur, ama quod pollicetur Omnipotens, et vilescit omnis mundus.
   :전능하신 이의 경고를 두려워하십시오. 그리고 그분께서 하신 약속을 사랑하십시오. 그러면 온 세상의 것들이 하찮게 보입니다.

   xiii. Sit unctio Christi in corde tuo, ne sir in solitudine cor sitiens.
   :메마른 여러분의 마음이 황폐해지지 않도록 여러분의 마음 안에 그리스도의 기름 바름을 간직하십시오.


Tractatus IV(1Joannes,  2:27-3:9)
Vincimus diabolum si, loquente Deo in corde et servata fide, peccatum nostrum non defendamus. Et ex Deo sumus si, christiani etiam in moribus, patienter expectamus Christmus venturum, iusti ex fide, imitatores Dei per Christum.
:만약 마음속에 하느님의 말씀을 듣고 믿음으로 지켜나가며 우리 죄를 부인하지 않으면, 악마를 이겨낼 것입니다. 만일 행실로서 (참) 그리스도인이 되고, 그리스도의 오심을 인내롭게 기다리면서 말씀을 통해 의롭게 된다면, 그리스도를 통해 하느님을 본받는 자가 될 것입니다.

i. Illis intus loquitur Deus, qui locum praebent.
:(말씀의) 공간을 마련하는 사람들에게, 하느님께서는 내면적으로 말씀하십니다.

ii. Tu serva fidem, et sevat Deus pollicitationem.
:믿음을 지키십시오, 그러면 하느님께서도 약속을 지키십니다.

iii. Ne defende peccatum tuum, esto cum Deo: vicisti diabolum.
:자기 죄를 변명하지 않기 위하여, 하느님과 함께 머무르시오: 그러면 악마를 이긴 것입니다.

iv. Multi vocantur christiani, et in rebus non inveniuntur.
:많은 이들이 그리스도인이라 불립니다만, 실상 찾아보기는 어려울 것입니다.

v. Si veniet iudicaturus, quomodo venerat iudicandus.
:심판을 받으러 오셨던 것처럼, 그렇게 심판을 하러 오실 것입니다.

vi. Desideremus: implendi sumus.
:열망하십시오: 우리가 충만하게 될 것입니다.

vii. Ipsa patientia exercet desiderium.
:인내심 자체는 (우리의) 열망을 훈련시키는 것입니다.

viii. Modo non relinquamus iustiam quae est ex fide.
:적어도 신앙으로부터 말미암은 의로움만은 버리지 맙시다.

ix. Habemus et nos imaginem dei, sed non sicut Filius.
:우리는 하느님의 모상을 지니고 있지만, 성자처럼은 아닙니다.

x. Eris filius diaboli, imitando.
:악마의 모방을 한다면, 그의 자녀가 될 것입니다.

xi. Adam et Christus.
:아담과 그리스도

xii. Magna quaestio de peccato.
:죄에 대한 큰 문제.




+Aurlius Augustinus, 요한서간 강해; 사랑하십시오, 그리고 원하는 바를 하십시오Dilige, et quod vis fac, 아우구스띠노 수도회 편집부 역, 인천가톨릭대학교.

Posted by kimswork

2009/07/02 15:48 2009/07/02 15:48

Leave a comment

Homo sum, nihil humani a me alienum puto.

Homo sum, nihil humani a me alienum puto.
나는 인간이다. 인간에 관한 어떤 것도 나에게는 낯설지 않다.

Christianus sum, nihil Christiani a me alienum puto.
나는 그리스도인이다. 그리스도인에 관한 어떤 것도 나에게는 낯설지 않다.

Posted by kimswork

2009/07/02 15:04 2009/07/02 15:04

Leave a comment

Recent Comments

archive

Site Stats

Total hits:
40284
Today:
6
Yesterday:
56